存款证明翻译件

2020-08-09 15:06:19 admin

图片关键词

存款证明,英文为“Certificate of Deposit”,个人存款证明是公民因出国留学、探亲、旅游、移民定居、经商或其他目的需要开具的资信证明。可向开户银行申请开立。

各行受理网点根据客户的申请,为本行存款人出具在一定期限内,证明本人存有一定数量本外币存款和国债的书面证明。存款证明不具有任何担保作用,不能挂失、转让、流通和抵押,不得作为所述存款的支取凭证。

柜员接到客户提交的开具存款证明申请书、存款凭证原件、有效身份证件,经审核无误后,启动终端账务系统相关交易,办理存款证明止付、开立手续。交易成功后,柜员根据系统提示打印个人业务凭条、个人存款证明书,并加盖有关业务印章。打印的业务凭条交客户签字确认后一联附入当日凭证,一联和有效证件、个人存款证明、存款凭证等客户留存联一齐交还客户。

为什么要开存款证明?

现实生活中开存款证明主要用于出国留学,拿国际生赴美留学举例,美国不希望国际生给美国的经济带来负担,简言之,就是希望你有钱,不欢迎穷人,不至于拖美国后腿,所以在申请学校的时候,你需要出示证明,证明你有钱完成美国的学业,没有贷款,也不会去美国打黑工,更不会连累美国经济。你需要知道在申请学校的时候,有一些学校如果在网申中看不到你提供的存款证明,是不会审核你的申请材料的,比如加州大学欧文分校。

至于存款证明多少才符合要求,大部分留学中介机构的建议额度是至少45W。

除了存款证明外,银行流水、不动产证明、定期存单、股票期权等也是重要的资产证明;

对于国内银行或者其他机构出具的中文证明资料,国外高校或者各签证官员不会直接承认,需要将其翻译成外文(大多数情况是译英)一并进行提交;

与其他的涉外证件一样,存款证明外文版需要找有资质的翻译公司来进行翻译盖章的,国外机构和国内涉外单位是不承认个人翻译的文件的。

所以找到一家靠谱的翻译公司是重点。

这里为何要强调“有资质”“靠谱”呢,这是因为近些年来随着翻译市场的发展,大量不具备翻译能力和相关资质的个人和公司也混迹于翻译市场,给整个行业带来了一定的负面信息,而译者的不够专业,直接导致了大量涉外资料在中英文翻译过程中产生偏差,使得译文晦涩拗口、错误百出,最终影响的还是客户的利益;

为了保证译稿质量,更为了广大公民的切身利益着想,各涉外单位和国外高校、组织机构都会要求必须由有资质的翻译公司来翻译这些涉外资料,一是对译文质量有确切保障,二是保持与国际接轨。

一般来讲,国内正规的存款证明翻译公司都有如下特点:

1.有合法的营业执照和企业公章;

2.翻译公司的中文名称有“翻译”字样,英文名称则含有“translation”;

3.营业执照的经营范围里需包含“翻译服务”项目;

4.有实体办公地点;

5.公司译员队伍精湛,所聘译员均持有CAATI、NAATI等专业资格证书;

6.最后会在英文翻译件上进行翻译盖章以证明其效力;